DECÍA UNA CANCIÓN ANTIMILITARISTA Y ANTIPATRIOTA: EN LA FIESTA "NAZI-MILITAR", -- PERDÓN NACIONAL -- YO ME QUEDO EN LA CAMA IGUAL,...ETC,...EN CASTEYANO IMPERIAL, ¡¡ ¿ OH, ERA CAYE DE CAYETANA,..........? ¡¡; LA CANTABA PABLO IBAÑEZ,...FUÉ DE UN CANTANTE FRANCÉS,...--- YO SOI-Y-, MAGALEÑO UNIVERSALISTA, MÁS BIEN ACRACIO,...COMUNAL SOLIDARIDAD HUMANA-HUMANIDAD PRO.PO Y ALGO MÁS ¡¡¡¡. LA REALIDAD ES QUE LAS CLASES BURGUESAS EN EL PODER DEL ESTADO-RAMAL-SUBALTERNO, HISPÁNICUS, DEL ESTADO MUNDIAL IMPERIALISTA-CAPIT Y DE CUALIDAD-CARACTERÍSTICA EN ESTA COYUNTURA, ES DE IMPERIALISMO DE CAPITAL INTERPLANETARIO COLONIZADOR SISTEMA SOLAR Y ESPACIO EXTERIOR,...( Y PRETENDEN LOS PARTITOCRÁTICOS QUE SEAMOS TODOS IGUALES DE PAYASOS QUE LOS PODEROSOS DOMINANTES,... -- EN ESTE CASO EL GOBIERNO PROGRE P. SANCHEZ Y P.IGLESIAS, Y EN EL BANQUILLO EL TRIFACHITO DANDO LAS ÓRDENES,...NO DE SUPLENTES,...NO ES EL CASO, POR SI EL CAOS-DE-OCASO, -- EXPROPIADOR Y DICTADORES POLICs-MILITARES, -- YA HEMOS DEMOSTRADO,...Y SEGUIREMOS, DE QUE NO HAY POSIBILIDAD DE SER SÚBDITOS CONSENTIDOS Y ASUMIDOS,...ESTA NACION REALMENTE PRO.PO,...DEBE CELEBRAR EL DÍA DE LA HUMANIDAD LIBERADA SOCIALMENTE, CUANDO SE PUEDA ¡¡??¡¡; MIENTRAS POS CELEBRAREMOS EL DÍA INTERNACIONAL DE LA LUCHA OBRERA POR SU DIGNIDAD Y LIBERACIÓN SOCIAL EL 1.- DE MAYO,...NO HAY NÁ MÁ,...¡¡¡¡.CON LO CUAL, ESTE ESTADO HISPÁNICUS SÓLO SE DEDICA, --- PRINCIPALMENTE, A REPRODUCIR LAS RELACIONES SOCIALES DE PRODUCCIÓN,...Y LAS RELACIONES ECONÓMICAS BURGUESAS E IMPERICAPITALISTAS,...GERENCIADAS SEGÚN COYUNTURAS,...PERO SIEMPRE DE FORMA DICTATORIAL CAPITALISTA, HASTA EL MOMENTO --- EXPROPIAR Y OPRIMIR A LAS CLASES TRABAJADORAS, PRECISAMENTE LAS QUE CREAN LAS RIQUEZASY LLEVAN EN VOLANDAS AL PAÍS-NACIÓN MULTINACIONAL Y MUNCHO MÁS ¡¡¡¡. NADA QUE CELEBRAR POR PARTE DE LO QUE PROPONGA LAS CLASES DOMINANTES CAPIT E IMPERIALISTAS,...Y SUS PARTITOCRÁTICUS REPRESENTANTES ASESINOS Y OPRESORES,...¡¡¡¡. POR LO TANTO COMO SE DICE EN GRANÁ Y MUCHOS OTROS LUGARES : NO HAY NÁ QUE CELEBRAR,...QUIZÁS PONER BANDERAS Y TIRAS NEGRAS INDICANDO LO ASESINO Y EXPOLIADOR QUE HA SIDO LA CREACIÓN Y CONSOLIDACIÓN DE LA NACIÓN-ESTADO HISPÁNICUS,...QUE HA LLEGADO A SER UN SUBIMPERIO DE SEGUNDO ORDEN,...MUY SAQUEADOR, USURERO Y ECOCIDISTA HUMANO Y DE LA NATURALEZA,...EL MEDIO AMBIENTE,...ETC,...DEGENERADORY DEPREDADOR,...¡¡¡¡¡.
La primera mención documentada del sintagma «nación española» se encuentra en la Crónica de los Reyes Católicos (1491-1516) de Alonso de Santa Cruz, lo que, según Juan Francisco Fuentes no es una casualidad porque «la idea moderna de España, con una identidad cultural e histórica en ciernes, se esboza a finales del siglo XV con la unidad de los reinos de Castilla y Aragón bajo los Reyes Católicos ».
es.wikipedia.org/wiki/Naci%C3%B3n_espa%C3%B1ola;...////.
( PACO IBAÑEZ, CANTANTE ¡¡¡. )
LA MALA REPUTACIÓN
En mi pueblo sin pretensión Tengo mala reputación, Haga lo que haga es igual Todo lo consideran mal,
Yo no pienso pues hacer ningún daño Queriendo vivir fuera del rebaño;
No, a la gente no gusta que Uno tenga su propia fe No, a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe.
Todos, todos me miran mal Salvo los ciegos, es natural.Cuando la fiesta nacional
Yo me quedo en la cama igual,
Que la música militar
Nunca me supo levantar.
En el mundo pues no hay mayor pecado
Que el de no seguir al abanderado;
No, a la gente no gusta queUno tenga su propia feNo, a la gente no gusta queUno tenga su propia fe.Todos me muestran con el dedoSalvo los mancos, quiero y no puedo.Si en la calle corre un ladrónY a la zaga va un ricachónZancadilla pongo al señorY aplastado el perseguidorEso sí que sí que será una lataSiempre tengo yo que meter la pata;No, a la gente no gusta queUno tenga su propia feNo, a la gente no gusta queUno tenga su propia fe.Todos tras de mí a correrSalvo los cojos, es de creer.Cuando la fiesta nacional
Yo me quedo en la cama igual,
Que la música militar
Nunca me supo levantar.
En el mundo pues no hay mayor pecado
Que el de no seguir al abanderado;No, a la gente no gusta queUno tenga su propia feNo, a la gente no gusta queUno tenga su propia fe.Todos, todos me miran malSalvo los ciegos, es natural. ( PACO IBAÑEZ, CANTANTE ¡¡¡. )
Peñones de San Cristóbal. Almuñecar.
playa y roquedal de almuchecar
Y MENOS COMO CUESTIÓN RETRÓGRADA DECIDIDA POR LA PARTITOCRACIA ASESINA GENOCIDA-EXPROPIADORA Y CAPIT-IMPERIAL.
La Ley 18/1987 (BOE 241/1987, página 30149) en vigor, establece el Día de la Fiesta Nacional de España en el 12 de octubre y prescinde de la denominación de «Día de la Hispanidad». Otros términos empleados para designar la festividad del 12 de octubre
Lugar de celebración: España
España Otros nombres: Día de la Hispanidad
es.wikipedia.org/wiki/Fiesta_Nacional_de_Espa%C3%B1a
https://es.wikipedia.org/wiki/Fiesta_Nacional_de_España Fiesta Nacional de España es la denominación oficial que recibe el día nacional de España. Se celebra el 12 de octubre y está regulado por la Ley 18/1987, de 7 de octubre, cuyo único artículo indica:
Se declara Fiesta Nacional de España, a todos los efectos, el día 12 de octubre.
En la exposición de motivos de la ley se explica:
La fecha elegida, el 12 de octubre, simboliza la efemérides histórica en la que España, a punto de concl…
https://www.cope.es/actualidad/espana/noticias/por-que-celebra-fiesta... ¿Por qué se celebra la Fiesta Nacional de España el 12 de octubre? La Fiesta Nacional de España o Día de la Hispanidad conmemora la efeméride histórica del descubrimiento de América por parte de...
https://www.defensa.gob.es/12octubre La celebración del Día de la Fiesta Nacional es el día en que todos los españoles recordamos la historia milenaria del país, se valora lo conseguido juntos y se reafirma el compromiso en lo que queda por compartir.. El 12 de octubre es una fiesta de unión, de hermanamiento, en la que mostramos, además, nuestro vínculo con la comunidad internacional.
https://espanafascinante.com/cultura/los-mejores/por-que-se-celebra-el... 8/10/2020 · La Fiesta Nacional de España tiene lugar el 12 de octubre, en una jornada repleta de actos donde las instituciones estatales están muy presentes. El más reconocido de todos ellos es el desfile militar, presidido por el rey, en la capital.
https://www.lacrisisdelahistoria.com/12-de-octubre-fiesta-nacional... https://www.protocoloimep.com/articulos/la-fiesta-nacional-y-sus-125... Para finalizar este pequeño viaje por la historia española, señalar que siete años después será la Ley 18/1987, de 7 de octubre [4], la que establezca el día de la Fiesta Nacional de España en el 12 de octubre.
https://calendarios.ideal.es/dias-festivos/fiesta-nacional-espana-dia... Fue cuatro años más tarde, en 1935, cuando se celebró en la Academia Española de Lengua el Día de la Hispanidad y en 1958 se declara fiesta nacional de España el 12 de octubre como día de la...
https://www.elperiodico.com/es/politica/20201006/12-de-octubre-que-se... 6/10/2020 · El 12 de Octubre se celebra la Fiesta Nacional de España. La jornada "tiene como finalidad recordar solemnemente los diferentes momentos de la historia colectiva que …
https://www.elconfidencial.com/espana/2017-10-11/12-octubre-dia-raza... El 12 de octubre es un día muy esperado por todos: al ser fiesta nacional, no se trabaja ni los niños van al cole.Además de ser una jornada que permite descansar de la rutina –al menos 24 ...///...))...
La mauvaise réputation
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda«La mauvaise réputation» (La mala reputación en castellano) es una canción del cantautor francés Georges Brassens, publicada en 1952 en el álbum homónimo.
La letra versa sobre un pequeño pueblo, en el que vive un inconformista tranquilo que se niega a asistir a la fiesta nacional del 14 de julio o que deja escapar a los ladrones de manzanas.
Esta canción tiene cuatro versos octosílabos y, en algún caso decasílabos, a veces con elisión de respetar la métrica.
El estribillo consta de seis líneas: los cuatro primeros son fijos y los dos últimos ligeramente variables.
En 1970, Nacha Guevara cantó una versión en castellano de este tema, incluido en el álbum Nacha Guevara (Music Hall).
En 1969, Paco Ibáñez cantó este tema en castellano (traducción de Pierre Pascal) e incluyó La mala reputación en su álbum Paco Ibáñez canta a Brassens. Esa traducción fue a su vez versionada por Loquillo y Trogloditas en 1988 y por Sole Giménez en 2012.
En 1998, el grupo Sinsemilia retomó la canción para su álbum Résistances.
En 2000, la banda de fusión rock-folklórica Arbolito_(banda) incluyó su versión como último tema en su álbum del mismo nombre: La mala reputación.
En 2003, Les Wriggles incluyeron el tema en su álbum en directo Les Wriggles à la Cigale.
En 2008, la cantante franco-camerunesa Sandra Nkake grabó esta canción en su álbum Mansaadi.
En 2011, Danyel Waro canta una versión en criollo de la isla de Reunión en el disco de versiones Brassens, Ecos del mundo.
- Maxim Görke, Georges Brassens : L'amitié et l'anarchie, Grin Verlag, mars 2011, 36 p. (ISBN 978-3-640-87002-8), p. 5,6
- Colette Beaumont-James, Le français chanté ou La langue enchantée des chansons, L'Harmattan, 1999, 287 p. (ISBN 978-2-7384-7506-0, notice BnF no FRBNF37040325), p. 152
Categorías: Brassens,Georges Inicio » Francés » Brassens, Georges. Brassens, Georges. (Sète, 1921–Saint–Gély–du–Fesc, 1981) Autor, compositor e intérprete francés. Comenzó a escribir canciones a su llegada a París en 1942, pero la suerte y el reconocimiento público tardaron años en llegar. Los ídolos de su adolescencia fueron Jean Tranchant, Jean Nohain, Tino Rossi, Ray Ventura, Charles Trenet y Vincent Scotto. Brassens introducía en sus melodías sus propias letras, a la vez que parodiaba a los poetas franceses que ya entonces leía con interés. La mezcla de estilos y músicas que poseían la huella del jazz convergieron en el autor y dieron lugar a un estilo particular y fecundo. Luego vinieron los amigos de madurez, muchos de ellos cantantes como Patachou, Juliette Gréco, René–Louis Laforgue, Jacques Brel, Guy Béart, Pierre Perret y Charles Aznavour, toda una generación que influyó en el autor y que le permitió crear una escuela de seguidores como Georges Moustaki, Anne Sylvestre, Barbara, Maxime Le Forestier o Philippe Chatel. Brassens entró oficialmente en el mundo de la canción en 1952. Si bien al principio solo pretendía que alguien interpretase sus textos, tuvo que cantarlos él mismo para que llegaran a ser conocidos. Su obra se reduce a doce discos, en los que trata asuntos muy arriesgados que atentan contra la moral y costumbres de la época, burló la censura gracias a la sutileza o el humor con que supo tratarlos. El propio autor utilizaba el término chansonnettes para definir su trabajo y siempre vio con ironía el valor literario que le concedieron a sus textos estudiosos, público y la propia Academia francesa, que le otorgó en 1967 el Gran Premio de Poesía. La tradición literaria de la que se alimentaba Brassens pasa por Rutebeuf, Villon, Rabelais, La Fontaine, Théophile Gautier, Verlaine o Mallarmé; pero también Jules Laforgue, Anatole France, Jacques Prévert o su maestro Paul Valéry. Como resultado de sus lecturas, Brassens transmite un mundo poético que va más allá de barreras temporales. Verter a otra lengua sus descubrimientos y sus juegos de palabras no resulta tarea fácil. Aunque existe la opinión de que su estilo no es exportable, que es demasiado francés, la existencia de innumerables traducciones de su obra confirma que es posible universalizar su mundo y su filosofía. Él mismo reconocía que el uso de imágenes y de locuciones proverbiales en sus canciones era lo que las hacía intraducibles y explicaba que la musicalidad de las palabras tenía un sentido que no podía tener en otros idiomas. Aun así, Brassens acogía de buen grado las propuestas de traducción. El propio cantautor grabó en 1980 tres de sus canciones en castellano (en traducción de Pierre Pascal) que sobreviven en los archivos de Phonogram hasta 1991: La mala reputación, El testamento y La pata de Juana. Con motivo de la edición de las obras completas, las tres canciones aparecieron en el CD titulado Georges Brassens chante les chansons de sa jeunesse. Brassens ha sido interpretado en alemán por Franz Josef Degenhardt, a mediados de los 80; en checo por Jiří Dědeček, que le dedicaría dos discos; en criollo por Sam Alpha; en griego por Dimitris Bogdis; en italiano por Salvatore Lo Galbo y Giovanni Battaglino; en inglés por Andrew Kelly (The princess and the troubadour); y en polaco por el grupo Zespół Reprezentacyjny. Dentro de la península Ibérica, en catalán está muy versionado (Jaume Arnella, Quintín Cabrera, Manel Camp, Josep Maria Espinás, Núria Feliu, Raphel Pherrer, Francesc Pi de la Serra, Miquel Pujadó, Pere Tàpias, Josep Tero o Maria Josep Vilarroya). En euskera, Anje Duhalde y Xabier Lete adaptaron varios de sus textos. En castellano, Ana María Drack, Paco Ibáñez, Javier Krahe, Jesús Munárriz, Chicho Sánchez Ferlosio y Antonio Selfa versionaron al cantautor; además del chileno Eduardo Peralta, los argentinos Claudina & Alberto Gambino y Rubén Reches o los uruguayos Julio Canapa y Yamandu Palacios en español. El cantautor valenciano Paco Ibáñez, que conoció a Brassens en 1958, se inspira en sus canciones en traducción de Pierre Pascal para editar en 1980 el disco Paco Ibáñez canta a Brassens, que incluía diez temas adaptados a la cultura casticista y localista. Las versiones de Pascal también han servido de inspiración a Joaquín Carbonell: el disco Carbonell canta a Brassens (1996) nació en los años 70, con versiones de José Ramón Catalá, de Pascal y el propio Carbonell. Quince años después de la muerte de Brassens, Carbonell cumplió su sueño y grabó un disco en el que colaboraron Joaquín Sabina, Pi de la Serra y Eva Cañada. Más tarde, le dedicó el segundo (Homenage à trois, 2000), con doce temas traducidos más una versión en francés. Según el propio Carbonell, las adaptaciones se han hecho rescatando esa burlona manera de describir el mundo. A partir de los años 70 y 80, los grupos de la llamada «movida madrileña» iban apareciendo al tiempo que surgía una serie de cantautores que ya podían incluir temáticas de corte social en sus canciones. Por entonces empezaron a hacer pequeñas actuaciones en La Mandrágora (Madrid) Sabina, Javier Krahe y Alberto Pérez. Krahe traduce dos canciones de Brassens: La tormenta y Marieta, para el disco La Mandrágora (1981). La traducción libre de Krahe conserva el espíritu y la gracia del cantautor francés sin renunciar a la rima. Por su parte, M. Pujadó, letrista, cantante y traductor, además de realizar la versión catalana de la novela La torre dels miracles (B., Pòrtic, 1989), adaptó varias de sus canciones: en 1992 publicó el álbum La mala herba con diecisiete versiones brassensianas; en 1993 apareció un segundo: Els companys primer, grabado con P. Tàpias y Jaume Arnella; en 2003 el tercero, El temps no té cap importància; y en 2013: Brassens, llum i ombra (Columna Música), con lo cual el número de canciones adaptadas ronda la cincuentena. En sus versiones evita la rima consonante de los cuartetos, salvo en contadas excepciones, cuando la correspondencia fonética entre la palabra francesa y la de la lengua de destino lo facilitan. Años más tarde, el cantautor Anje Duhalde crea Georges Brassensen kantari (Elkarlanean, 2000), disco en el que adaptaba catorce canciones al euskera. Todo es rima y ritmo parecido a los bertsolaris, indica el cantautor vascofrancés: «La versificación se ha respetado, pero no lo he hecho por parecerme a él. Brassens es Brassens, y yo soy yo». Las últimas versiones en castellano y valenciano aparecen recogidas en la web de Ramón García Toga. En 2009, el cantautor español Albert García tradujo Les copains d’abord por Compañeros de viaje, uno de los temas más conocidos de Brassens, que no había sido publicado en castellano. Marc García hace lo propio en su espectáculo Marc García canta a Brassens (2017) con versiones en catalán y castellano. También ha sido traducido al español por Agustín García Calvo: 19 canciones. Versión para cantar (Zamora, Lucina, 1983). Por otra parte, la editorial Fundamentos publicó una compilación de canciones traducidas por Thierry Perben en edición bilingüe (Canciones, 2002), y existe una edición bilingüe de parte de las canciones de Brassens en la que colaboran varias autorías editada por Ignacio Rodríguez en Buenos Aires (Dedalus, 2012). Bibliografía Ramón García Toga, Le bon maître me le pardonne… Ana Luna Alonso, «Interpretacións do Testamento de Georges Brassens na Península» en T. García–Sabell & al. (eds.), Les chemins du texte, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago, 1998, II, 385–395. Ana Luna Alonso, «La influencia de la canción de autor francesa en la creación musical española: Paco Ibáñez traductor–versionador e intérprete de Georges Brassens» en VV. AA., Relaciones culturales entre España, Francia y otros países francófonos, Cádiz, Universidad de Cádiz, 1999, I, 205–212. Antonio Pàmies, «De l’intraduisible à l’intertextuel dans l’œuvre de Georges Brassens», Équivalences 22–23 (1992–1993), 49–72 (Traduire et interpréter Georges Brassens). https://www.abc.es/historia/abci-desde-cuando-existe-espana-y-nacion... La mayoría de historiadores apuntan a la Guerra de Independencia, en concreto a la Constitución de Cádiz de 1812, como el nacimiento de la idea de España como nación.
https://es.wikipedia.org/wiki/Nación_española La primera mención documentada del sintagma «nación española» se encuentra en la Crónica de los Reyes Católicos (1491-1516) de Alonso de Santa Cruz, lo que, según Juan Francisco Fuentes no es una casualidad porque «la idea moderna de España, con una identidad cultural e histórica en ciernes, se esboza a finales del siglo XV con la unidad de los reinos de Castilla y Aragón bajo los Reyes Católicos ».
https://www.abc.es/espana/20141014/abci-espana-origen-pais-cuando... La mayoría de historiadores apuntan a la Guerra de Independencia, en concreto a la Constitución de Cádiz de 1812, como el nacimiento de la idea de España como nación.
https://www.libertaddigital.com/opinion/historia/espana-se-convirtio... MITOS Y FALACIAS DE NUESTRA HISTORIA ¿España se convirtió en nación en el siglo XV? El nacimiento de España –la Hispania romana– como nación debe no poco a acontecimientos que tuvieron lugar en...
https://josemanyanet.wixsite.com/historiadelaiglesia/post/2018/02/04... Este clérigo hijo de padre hispanorromano y de madre goda eleva a España a la categoría de Primera Nación de Occidente en su libro «Historia Gothorum»: «De cuantas tierras se extienden desde el Occidente hasta la India, tú eres la más hermosa, oh sagrada y feliz España, madre de …
https://www.abc.es/historia/abci-historia-exito-desde-cuando-existe... 14/12/2018 · A través de la literatura, la pintura y otras vertientes culturales la España decimonónica respaldó la creación de la nación con un relato, poético y bien articulado, que caló en pocos años al...
https://www.todahistoria.com/desde-cuando-existe-espana Nación con prestigio y respetada y temida en toda Europa era España, reconcodica como tal al menos desde el Concilio de Constanza en 1414 – 1418, en la que cuatro reyes, de común acuerdo, se presentaron como los cuatro que regían la Nación Española, una de las cinco que integraba la cristiandad según consta en las actas del Concilio: el rey de Portugal, el rey de Castilla, el rey de Navarra y el rey de …
https://es.wikipedia.org/wiki/Formación_territorial_de_España Dado que algunos desaparecieron y otros evolucionaron, no existe consenso historiográfico a la hora de precisar en qué momento temporal se puede situar el origen o fundación de España como país (nación o Estado), [1] hasta el punto de que incluso se baraja la posibilidad de que tal momento no se pueda precisar, por entender que España es el fruto de un proceso evolutivo.
https://es.wikipedia.org/wiki/La_Nación_(1925-1936) La Nación fue un periódico español editado en Madrid entre 1925 y 1936. Auspiciado y financiado desde la administración de la Dictadura de Primo de Rivera, contaba una plantilla que también era la base del diario: «Justicia, Paz y Trabajo». Tuvo su sede social en el número 3 de la calle Marqués de Monasterio, vecino al Teatro María Guerrero.
https://es.wikipedia.org/wiki/Historia_de_España El momento histórico exacto en que se hace referencia a España por primera vez no está claramente definido, existiendo escritos del siglo VI en los que ya aparece la palabra España, como el «Laus Spaniae» de la Historia de los reyes godos, vándalos y suevos de San Isidoro de Sevilla. ,...)))...
ESTO TAMBIÉN ES ESPAÑA-HISPÁNICUS LISTILLUS Y LISTILLUSAS : Hola,...pero las listilllas y listillos vividores chupopteros de las desgracias sociales,...aumentan sus capacidades para arribar y amasar y poner bien las manos,...y hundir, ellos y ellas a las gentes desmoralizándolas y desengañándose de esos y esas líderes sociales de pego y saqueadoras usurpadoras expropiadoras,...( a mí han venido llorando gentes que conocía poco,..y me han contado sus desilusiones con esas y esos listillos al frente de colectivos y ongs sociales,...( montan sus chiringuitos,...etc,...y piden dineros-subvenciones también a caixa-bank,...etc,...Y si quieren les cuento el caso de la asociación TRANS DE CARÁCTER SOCIAL,...QUE EXPULSA Y NO RENUEVA CONTRATOS A TRABAJADORAS QUE QUERÍAN MONTAR ELECCIONES SINDICALES Y SECCIÓN SINDICAL DE UGT,...HAN SIDO DESPEDIDAS EN TIEMPO DE PANDEMIA Y CONFISCACIÓN-ENCLAUSTRAMIENTO,... DE LAS GENTES EN SUS CASAS,...Y ENCIMA LA UGT, PASA DE LAS DESPEDIDAS,...PORQUE NO HAY NEGOCIO, NO LES LLEVAN DENUNCIAS ALGUNAS,...CUESTIÓN DE LAS CUALES LES PUSE DE AVISO A ESTAS DESPEDIDAS TRABAJADORES SOCIALES,...A MI HIJA EN DIRETO Y A LAS DEMÁS POR TELÉFONO MÓVIL DE MI HIJA,...Y DECÍAN,...DE QUE YO LES DECÍA COSAS MUY RADICALES,...PERO LES DEJARON EN LA PUTA CALLE, COMO YO LES PLANTEE, DE QUE NO SE FIARAN DE UGT,...QUE VA A LO QUE VA,...A VIOLAR A LA CLASE OBRERA SEAN VARONES, MUJERES, MAYORES U MÁS JÓVENES,...ILUSTRADOS O MENOS LEÍDOS,...ETC,...QUE CREO QUE AÚN NO HAN COBRADO, NI TIENEN EL DESEMPLEO,...NI EL ERTE, VAYA UN DESPROPÓSITO,...( EL DÍA QUE SE HAGA UN BALANCE Y AUDITORÍA REAL DE LAS ASOCIACIONE Y COLECTIVOS ONGs ETC,...YA VEREMOS SI VA A HABER SUFICIENTES CÁRCELES EN HISPÁNICUS -IS-DIFERENT- ); Y MI HIJA, CON UNOS MESES DE DESEMPLEO,...Y AHORA HA ENCONTRADO ALGO DE SUSTITUCIÓN POR ENFERMEDAD DE UNA PERSONA, EN OTRA EMPRESA,...Y AL FINAL, MI HIJA ENCIMA ENFADADA CONMIGO,...POR ORGULLO Y POR NO HACERME ALGO DE CASO ¡¡¡. ETC,...DATOS A CONFIRMAR MEJOR,...YA QUE MI HIJA,...UNA DE LAS AFECTADAS NO QUIERE CONTARME NÁ DE NÁ,...-- NI DARME EL NOMBRE DE A QUE MONTÓ EL CHIRINGUITO,...PERO HACE UNOS MESES SÍ, QUE ME LO DIÓ,...ESTÁ EN EL BLOG,..PERO AHORA NO ME PNGO A BUSCARLO,...TOTAL, LA JOVEN HIJA MÍA ASUSTONA Y,.......ELLA SABRÁ ¡¡; -- POR MIEDO HACIA LA DIRECTIVA DE LA ASOCIACIÓN E INCLUSO DE LA UGT,...LISTILLOS/LISTILLAS MAFIOSOS LOS DOS ORGANISMOS,...CON DINEROS ESTATALES EXPROPIADOS A LOS CURRANTES EN GENERAL salvavidas del sistema de poder impericapitalista,...y tomando trocitos de poder,...pero en nada a favor de las sociedades humanas y universales,...¡¡??¡¡. -- Asociación TRANS Empleo e información laboral -https://es.indeed.com/cmp/Asociaci%C3%B3n-Trans
¿Cómo es trabajar en Asociación TRANS?
Equilibrio vida personal/laboral
Estabilidad laboral/Facilidad de promoción
Estresante y no compatible con otros trabajos
Escrito por Monitor/a (exempleado) de Málaga provincia en 6 diciembre 2019
Hay poca organización, mucho trabajo que hacer fuera de las actividades u horas laborales que no se ven reflejados en el sueldo. Con respecto al suelo es bajo y si trabajas como monitor/a no te llega ni para mantener las necesidades básicas. No son flexibles en cuanto a las horas de trabajo por lo que no se puede compatibilizar con otro trabajo para llegar a fin de mes. - menos
Ver 8 valoraciones sobre Asociación TRANS
¿Qué comenta la gente sobre el personal directivo de Asociación TRANS?
Escrito por Monitor (exempleado) de Málaga, Málaga provincia en 1 abril 2020
Es una empresa en la que los que "mandan" por debajo de los directivos y gerentes, son unos incompetentes. Su lema es o estás conmigo o contra mí. No hay compañerismo ni empatía con los nuevos.
Demasiados aires de superioridad y poca ayuda para aprender a hacer bien el trabajo.;... MANEJA MÁS DE 300.000 MIL EUROS MENSUALES,...EN SALARIOS, MANTENIMIENTO,...ETC,... : TRANS CaixaProinfancia
CaixaProInfancia EducaciónDentro del programa CaixaProinfancia, el Refuerzo Educativo engloba el conjunto de estrategias y acciones que tienen como finalidad apoyar y mejorar los procesos de aprendizaje, inclusión y éxito escolar de los niños, niñas y adolescentes. Concretamente, la cartera de actividades y servicios que proporciona este subprograma está formada por las diversas modalidades de refuerzo escolar o estudio asistido, atención logopédica, apoyo psicomotriz y ayudas para la adquisición de material escolar.,...///....¡¡¡¡. ER NEGOCIO,...LISTO PÁ SENTENCIA Y JUICIO PROLET-POPULAR UNIVERSAL,...¡¡¡¡. UJALÁ LEGARA ESE DÍA,...¡¡¡¡. Lmm. 11/10/2.020 málaga.
No hay comentarios:
Publicar un comentario